吻河提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
諾亞低頭看看桌子上的工具。
幾張卡紙,一把幼兒專用的鈍頭小剪刀,還有支固體凝膠。這是手工課上要用的道具。
希萊克斯正坐在孩子的中間,眉飛色舞地展示用法,竟然比一群圓子還興奮。他手中剪刀靈巧翻飛,咔擦咔擦,在圓子們期待的注目中——
剪出個狗啃了一樣的星星。
“……哈,哈哈哈哈”希萊克斯笑中含淚,試圖用微笑維持成年人翻車的體面:“總之,就是這樣,寶寶們也都試試……”
“老師。”諾亞舉手。
“怎麼啦小諾亞。”
“我喜歡這個,老師能送給我嗎?”
燙手山芋頓時變成香餑餑,小麵包給笨蛋大人遞了好大一個臺階。希萊克斯熱淚盈眶,心中感動到無以復加:好寶,好寶,我沒白疼你。
園長女士樂呵呵地看著他們。她經常出現在孩子們的課堂上,有時候還會和他們一起上課,竟不顯違和。一生致力於學術的女士在漫長的歲月中,沉澱出驚人的智慧。
她的智慧並不高傲,也並不沉重,反而像是一捧涓涓細流,清澈而明淨,潤物於無聲。這種獨到的智慧和孩子的天真,表現出一種跨越時間的和諧。
“你想做什麼樣子的,阿頌?”諾亞戳戳毒蘑菇。
“我想想……我想做蘑菇…滑滑的蘑菇。”阿頌遲疑片刻,隨即靈光一閃,瞪著他那雙暗綠色的大眼睛說:“那你呢……?”
“我不知道……我再想想。”
直到阿頌都開始用綠色的彩色紙剪出毒蘑菇的輪廓,諾亞還在苦思冥想。良久,他拿起剪刀,在紙上裁出了個蝴蝶輪廓。
他剪得極慢,和其他孩子不同,對於這件事他格外上心,因而成品也都看起來不錯。他仔仔細細比對了下兩片翅膀,發現並沒有出現一片大一片小的狀況,就安安心心地去做下一部分。
不多時,一個人形輪廓就擺在桌面上,頭髮長長,瞧著是位女性,但奇怪的是,她並沒有臉。因為諾亞沒畫。
諾亞揪著兩頁紙,把它們黏到一起。
“這是什麼……”毒蘑菇探頭探腦,他暗綠色的雙眼中寫滿疑惑,給諾亞展示他的大作。一顆彷彿在顫抖的蘑菇,他帶著點羨慕地看著諾亞的作品:“你做得好漂亮……”
諾亞無不快樂:“這是媽媽。”
“那你的媽媽為什麼有翅膀,我媽媽就沒有。”
“因為我爸爸說媽媽是個仙子,雖然爸爸說媽媽沒有翅膀,但我覺得應該有的。”
園長女士會心一笑。她彷彿見到了溫德爾上將的另一面。那位性格冷淡的年輕將領,會顧及孩子小小的失落,變得分外耐心。
甚至會低聲和他講幼稚的、關於仙子的童話。或許這就是諾里卡的神奇之處。諾里卡家族延續至今,儘管不乏才能平庸之輩,但從未有過品德敗壞的汙點。
她也想象不到,像諾亞這樣在關愛中長大的孩子變壞的樣子。
“不對,你在說謊。”
一聲鏗鏘有力的反駁落地,驟然滿室寂靜。諾亞歪歪頭,看向發出聲音的孩子。
是班裡的小聰明。他的父母都是研究人員,對孩子的教育分外上心,耳濡目染下,這孩子小小年紀知識儲備量就已經相當可觀,說是個天才也不為過。
但……
“世界上是沒有仙子的,笨蛋。”
高低帶點人身攻擊。
“威斯頓!”希萊克斯罕見拔高聲音:“不可以這麼對別人說話!”
威斯頓充耳不聞,他直勾勾盯著諾亞,不太友善。
“可是我在說我的媽媽,關你什麼事呢。”諾亞疑惑地問,他語氣真誠,並無他意。但落在威斯頓的耳朵裡,讓他瞬間漲紅了臉。
“你…!還不是因為你太笨!”
“可這是爸爸告訴我的,難道你爸爸不給你講嗎?”諾亞這句話算是踩到了貓尾巴。
“才沒有!”他尖聲叫喊,氣急敗壞。
“而且…”小毒蘑菇慢吞吞補刀:“我媽媽告訴我,喜歡說別人,是笨蛋的人,才是笨蛋。”
這句話含“笨蛋”量有點高,阿頌邊說邊想,像個慢半拍的小老頭那樣拖著長音,聽得人心焦。
但莫名,放在這個情況下,諷刺感拉滿。
“你媽也是笨蛋!”
希萊克斯是真的怒了:“太沒禮貌了,威斯頓!!道歉!!”
“我不!你們都偏心!你們都