第66章 (第1/2頁)
Altina提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
</dt>
&esp;&esp;為什麼?
&esp;&esp;你用的材料一次比一次珍貴,慕,我讀過你帶來的書,千年靈芝,人參,天山上三年一開的雪蓮,我嘗得出來。這些珍貴的材料用在我身上是一種浪費。
&esp;&esp;奧利維亞纖細的手指在落地窗上比劃著:我的母親今天去世了。
&esp;&esp;慕義呆立在當場,他想說什麼安慰的話。他在同學相處間如魚得水,如果要說安慰他能說出一籮筐華麗的辭藻。但在奧利維亞面前,任何詞語都是那麼無力。
&esp;&esp;他只能機械地重複道:不,奧利維亞,你不會死。你會好好活下去,你會平平安安地活到老。
&esp;&esp;奧利維亞從冰冷的玻璃上收回手,她的笑容是那麼虛弱:為我講講崑崙吧,講講雪山終年不化的積雪,我怎麼也想象不出來世界的屋脊是什麼樣子。
&esp;&esp;--------------------
&esp;&esp; 舊時(下)
&esp;&esp;海蓮娜,死亡是什麼感覺呢?奧利維亞蜷縮著身子坐在厄里斯魔鏡面前。鏡中倒映出一男一女的模樣。男孩牽著女孩的手,女孩笑容飛揚。
&esp;&esp;鏡子中的女孩是那麼自信,且健康。
&esp;&esp;拉文克勞的幽靈空靈的聲音在空教室中迴盪:死亡,就像睡著了一樣。
&esp;&esp;你會有選擇,害怕死亡的人選擇停留,不懼死亡的人繼續向前。
&esp;&esp;幽靈看了一眼鏡子,她飄到奧利維亞的身邊,和她一起席地而坐:奧利維亞
&esp;&esp;我會選擇向前。女孩輕輕撫摸著鏡子。
&esp;&esp;一點也不留戀?
&esp;&esp;一點也不留戀。女孩說道,我不畏懼死亡。死亡是一場偉大的冒險。我想去看看前方是什麼,所謂的終點也許會是一個嶄新的世界。
&esp;&esp;她看見了從後面走來的人影,她艱難地站起身,有些不好意思道:鄧布利多教授。
&esp;&esp;這面鏡子下週就要挪走了。鄧布利多輕聲嘆息著,畢竟很少有人能如你這樣抵擋這面鏡子的魔力。這面鏡子太過危險了。
&esp;&esp;奧利維亞。你比很多人勇敢。連我的靈魂在你的靈魂面前也是那麼的渺小不值一提。
&esp;&esp;教授,東方的書籍曾經說,生死有命,強求不得,強求也是虛無。所以,教授,不要著相了。
&esp;&esp;畫面一次次翻轉著。
&esp;&esp;慕義有一天興沖沖地跑到拉文克勞的公共休息室中,他相比一年級更長高了一截,少年變得更加溫文爾雅,風度翩翩。
&esp;&esp;但在奧利維亞面前他始終是當日在火車上的那個男孩。
&esp;&esp;奧利維亞,走,我帶你去一個地方,我發現了一個絕對秘密的地方。
&esp;&esp;奧利維亞艱難地想要從扶手椅上撐起來,然而卻是徒勞。
&esp;&esp;溫暖地軟轎托起了少女,少年的眉眼間已經帶了幾分柔情:奧利維亞,一切有我。
&esp;&esp;他的法術造詣已經如此高深。
&esp;&esp;這是奧利維亞第一次真真切切身處人群中。她看見每個人的歡笑,她感受著每個人的快樂。精緻的煙火在人群中打著旋飛過,空氣中瀰漫著蜜蜂公爵糖果的香甜。
&esp;&esp;慕義的術法將她保護得很好。她不必擔憂人流的衝撞,她不必再坐在那扇落地窗前用想象窺視繁華。打人柳下那個節疤是她人生中另一扇嶄新的窗戶。
&esp;&esp;奧利維亞,我不會讓你離開,我絕對不會。
&esp;&esp;慕,生死自有天命。
&esp;&esp;我不相信什麼天命。奧利維亞,不要離開我,除了你,我什麼都沒有了。我的母親根本不能照顧我,我的父親一心只想著他的理想,他根本不關心我。
&esp;&esp;不要這樣想想他逢年過節給你寄來的禮物,每個星期必寫的信,他愛你,也愛他的理想,只是愛你的方式不同
&es