第265章 (第1/2頁)
Altina提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
</dt>
&esp;&esp;他說完這句話後達芙妮忽然笑了出來,臉上的淚痕讓這個笑容格外瘮人,她低低重複道:為了利亞?為了利亞?
&esp;&esp;艾伯特格林格拉斯在這時徹底冷靜了下來,他還拉了一把椅子坐在了達芙妮面前,握住她的手看著她的眼睛確認了一遍:為了利亞。
&esp;&esp;達芙妮一把甩開他的手,她第一次如此粗魯地對待自己崇敬的父親,卻對這樣做的結果沒有一絲害怕。
&esp;&esp;她只感覺胸中有一團火在燒。
&esp;&esp;真好,為了利亞。
&esp;&esp;夥同法國魔法部部長以及美國那邊的人,四處蒐羅啞炮,默然者,將他們關在太平洋小島上做慘無人道的實驗,像榨汁一樣從他們身上提取某種物質,達芙妮扭過頭,聲音都在顫抖,這就是你為她續命的辦法?你認為利亞願意嗎?你有什麼臉面在這裡口口聲聲說為了利亞?
&esp;&esp;讓她更為絕望的是自己的父親在這樣的逼問下連憤怒也沒有,他只是以絕對冷酷的目光看著她,這樣的目光於達芙妮而言更像是一把在她骨頭上不斷切割的鈍刀:那你想讓我怎麼做?他拿過那本日記隨意翻動著,利亞出生時便被聖芒戈診斷為攜帶血緣詛咒,我和你母親心驚膽戰,阿斯托利亞每過一次生日我們在慶幸的同時又會擔心下一次的生日,年復一年,不停迴圈。你體驗過這種感受嗎?你體會過這種煎熬嗎?
&esp;&esp;不等達芙妮回答她便自顧自道:這個實驗很早就開始了,我只不過是後來入夥而已。反正這些啞炮,默然者活著也沒有什麼意義,為什麼不能物盡其用?艾伯特格林格拉斯勾起一抹殘忍的笑意,沒有足夠的金子,沒有足夠的錢財,你以為利亞能像現在這樣還算正常地在霍格沃茨學習生活?直到貝爾納告訴我利亞的病可以從默然者身上解決,只不過需要更多資金支援
&esp;&esp;閉嘴!達芙妮尖聲叫道,不要說了!你不知道嗎?他們在製造武器!製造武器啊!
&esp;&esp;她的聲音陡然軟了下去,近乎於哀求一般拉住父親的手:爸爸,求求你,求求你,清醒一點好不好。生死自有天命,這樣能有什麼好結果?爸爸,收手吧,有些事情不是我們能插手的。
&esp;&esp;收手,收手艾伯特格林格拉斯如同魘症了一般重複道,格林格拉斯百年的輝煌怎麼辦?那個人回來後你和利亞又跑到哪裡去。
&esp;&esp;達芙妮的心一點點沉了下去,她那個和藹儒雅的父親,最為重視的還是格林格拉斯這個姓氏的延續,其次才是她和阿斯托利亞的安危。
&esp;&esp;他在意的究竟是一個空蕩蕩的姓氏,還是和他朝夕相處了十幾年的人?
&esp;&esp;小迪,你理解我的,你理解我的,艾伯特格林格拉斯抓住女兒的手就像抓住了一根救命稻草,默然者那邊已經有曙光了,利亞也得救了,我會給你們更好的生活、更尊貴的地位。
&esp;&esp;達芙妮想將手從自己父親手中抽出,卻發現怎麼也沒有這個力氣。似乎有千言萬語湧到唇邊,每一個即將蹦出的字都在慫恿她必須再次勸告父親。
&esp;&esp;然而她唯一能做的只有避開自己父親殷切的目光,無力地說:只要你想做,爸爸。
&esp;&esp;她第一次發現她的力量相比於父親來說是如此渺小。在霍格沃茨的四年時光更像是一場為她精心編織的童話,當她尚還沉浸於其中的時候,熟悉的父親早已消失。
&esp;&esp;或者她從來沒有真正瞭解過她的父親。那慕羽呢?那個讓她感覺越來越複雜的朋友?
&esp;&esp;她是否在更早的時候就走出了童話?
&esp;&esp;你和慕羽,她擦了擦眼淚,最後一次質問自己的父親,有沒有合作?
&esp;&esp;在提到慕羽時艾伯特剎那間臉色陰沉得可怕,卻立刻在女兒面前收斂,冷淡道:沒有。
&esp;&esp;達芙妮自己都不知道是怎麼離開家的又是怎麼登上火車的。
&esp;&esp;小迪,你還好嗎?
&esp;&esp;她原以為自己會渴望逃離已經變得陌生的父親,迴歸這座溫暖的城堡。然而當她真正走下特快列車從小徑上遠遠望著這座巍峨的