第153章 (第1/2頁)
Altina提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
</dt>
&esp;&esp;一直安靜盤在角落的巨蛇此時支起身子,對著他嘶嘶吐著信子。阿維德斯這時才意識到他面對的是誰,是十幾年前將英國攪得天翻地覆的史上最危險的黑巫師,許多人連他的名字都不敢提起。
&esp;&esp;就算現在只剩下一縷魂魄, 他也絲毫不懷疑他會東山再起, 比從前更加強大, 更加危險
&esp;&esp;他的後背都溼透了
&esp;&esp;奧勒松的確, 緊靠德姆斯特朗 只是中間通道從未被打透過 我們, 我們也沒有精力再去
&esp;&esp;為什麼要急著解釋? 我的朋友, 他居高臨下地看著眼前這個幾乎將自己貶低到塵埃的人, 很快對他失去了興趣, 反而牢牢看向站在一旁似乎在看戲的慕羽, 我以為絕對的忠誠下不需要驚慌的解釋
&esp;&esp;不用多說慕羽便自覺地站在了他身邊 這個時候她實在不需要多說什麼了 有些事情由湯姆來做會更加合適
&esp;&esp;你只用回答我的問題,他的腔調越發圓滑, 你們還願意為了更偉大的利益奉獻一切嗎? 或者情願同你們的舊主子那樣在牢裡發爛發臭
&esp;&esp;我們的過去, 現在, 將來都屬於偉大的利益
&esp;&esp;我明白, 我都明白, 他像是哄小孩一般輕撫著他的頭頂, 語氣越來越飄渺, 所以我們賜予了那個咒語, 我們守望著更偉大的利益, 也守護著你們這群羔羊的理想
&esp;&esp;他不管阿維德斯一瞬間的迷茫: 我很滿意挪威的秘密, 也不會責怪你們早就動用了一部分挖掘出來的礦脈作為支撐生產鏈的源頭 那條礦脈上附著的法脈甚至可以成為我對你們的獎勵 乖巧溫順的羊羔總是值得最高昂的獎賞
&esp;&esp;阿維德斯微微顫抖著, 全部心神都被傳承二字奪去,原來,原來,竟然是傳承。幾乎是所有巫師夢寐以求的東西。
&esp;&esp;我也明白在紐蒙迦德門前被拒絕的絕望, 他拋棄你們了對嗎, 你們曾經的神, 曾經的放牧人,他幾近像是在喃喃自語, 在提到紐蒙迦德時阿維德斯終於忍不住小聲嗚咽
&esp;&esp;可是我們不會拋棄你們 我們的牧場還會持續擴大, 從歐洲開始, 終有一日既會順著山脈平原一路延展至大陸最東方, 也會順著海浪飄到大洋的每個角落 到時候你們每一個人都將正大光明行走在陽光下, 而不是像老鼠一樣窩在挪威的地底 你們是新時代必不可少的靈魂, 也將是離神最近的人
&esp;&esp;他一口一個我們 慕羽眨了眨眼, 不願意在這個時候多想
&esp;&esp;你們願意接受這一殊榮嗎? 為了守衛最偉大的利益, 為了你們的理想
&esp;&esp;我們絕對不會背叛您。一句我們,已經代表了阿維德斯為首的整個格林德沃舊部的立場 這一次他的拜服比之前不知懇切了多少倍
&esp;&esp;起來吧。湯姆裡德爾悠哉遊哉地在這個秘密的地下空間閒逛著,你們的成果無疑十分寶貴。是時候將其擴大了。家養小精靈雖然卑賤,但他們還是能有一些用處。
&esp;&esp;這次不光是阿維德斯,就連慕羽都驚訝地看著他。她寧願相信納吉尼會產奶也不相信湯姆會想到利用家養小精靈。他對麻瓜出身的巫師都十分厭惡。
&esp;&esp;九州目前最需要這樣的武器, 那個姓沈的並不可靠 你需要更重的籌碼 而現在這樣靠著魔力維持的生產遠遠支撐不了你在九州想做的事 你之前對那個愚蠢的小精靈編織的所謂神靈,難道不是為了這一天作準備?
&esp;&esp;慕羽是這麼想過,但她一直在思考如何用更委婉的方式告訴他家養小精靈對魔力有著精準的掌控,他們也是可以利用的。鄧布利多將家養小精靈收留在霍格沃茨的廚房恐怕不止出於仁慈。鄧布利多為家養小精靈提供棲息之所,那麼他們便為家養小精靈提供一個位置,哪怕仍然是巫師的附庸,但至少可以正大光明地在巫師面前行走,而不是巫師卑賤的奴隸。
&esp;&esp;阿維德斯在最初的震驚後已經回過神來,他們連僱傭家養小精靈這件事都已經做出來了,現在只不過是為那些生物多提供一個職位。他垂首道:是。但是慕小姐,他對慕羽的態度一直