狸貓合作社提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
從東京回來後長谷川公平幾乎天天都在辦公室摸魚——翻閱那本他從神保町淘來的《蛭子之淵》。
這本書出版於10年前,封皮被翻得有點舊,紙張黴味與書中透出的壓抑氛圍意外契合。
他的視線停留在書名上時,思緒一瞬間被拉回到那個夢中夢裡,穿著幾百年前服裝的西洋人。那一幕至今如烙印般留在他腦海中,揮之不去。
那是長谷川第一次聽到有關《蛭子之淵》的線索。
接著是若林光司,在他的郵件中反覆提到這本書嗎。妮可也確認了若林與這本書的關聯。
更為重要的是,渾身上下散發著可疑氣息的律師——詹姆斯·三浦曾親口告訴他,這本書的版權所有人正是艾迪·康威。
不消說,在去神保町之前,他當然在網上找過,亞馬遜等網站不是缺貨,就是寫著日本在郵寄範圍之外,彷彿有無形的手不讓他接觸這本書一樣。
可他的運氣還不壞,在神保町跑了好幾家舊書店後,還是被他“捕獲”到了。
當時,長谷川興奮翻開扉頁,卻沒想到作者的照片讓他差點心臟病發作。
馬丁·伍德——紅髮、深邃的眼神,一股狂熱與神經質混雜的氣質。
他的手指不由自主地收緊了書頁,腦海中再次浮現出青之冢暈倒時的幻覺:那個紅髮男人,面容詭異地與照片中的人重疊在一起。
雖然模樣稍顯年輕,但毫無疑問,是同一個人。
如果單從文字分析,在亞洲人看來,這無疑是一本充斥著歐洲中心主義和東方主義偏見的小說。
如果是100年前出版,這也許能成為名作;可如今,書中的很多段落只讓人覺得令人作嘔。
書中的地名和事件都經過了化名處理,但仔細對照後,幾乎全都能找到真實對應:
金暮縣——顯然是縣;
多魔市——與s市的地理位置完全一致;
月隱村——毋庸置疑是d村;
常盤垰——從描述看,就是狐火垰;
蟲林神社——與網上資料裡的事代神社驚人地相似。
“怕是為了規避麻煩,把這些地名和人名改了吧。”長谷川暗自腹誹。
更讓他吃驚的是書中提到的角色:老奸巨猾的蘇我神主、詭秘的巫女芹澤洋子——這些虛構角色的背後,分明是d村真實案件的翻版。
蘇我神主與d村神隱事件中失蹤的物部神主高度重合,而結尾疑似被主人公殺害的巫女,無疑指向了水野奈緒美。
整本書大致是用充滿著虛無主義的第一人稱敘事:過氣的英國作家麥克,為尋找靈感來到日本鄉村,捲入了當地村落詭異的信仰與傳統中。
他被村民村八分(集體霸凌)後,陷入自我否定與幻覺之中。
隨著麥克的精神狀態迅速惡化,他開始看到一些奇怪的生物——披著溼漉漉鱗片的人魚、可怕的蠕蟲以及被寄生的村民。
故事高潮部分,他進入了“蛭子之淵”,隨後是大段的留白,主人公的敘述戛然而止,僅用模糊的語句暗示他目睹了不可名狀的場景。
當麥克再次恢復意識時,發現巫女芹澤洋子的屍體躺在身邊,而整部小說就此結束。
如果僅憑情節分析,麥克無疑是個飽受精神分裂症折磨的殺人犯,他的看到的異象不過是內心扭曲後產生的幻覺而已。
可長谷川清晰地記得,怪異的蠕蟲、奇怪的夢、夢中窗後的世界、可怕的神殿、渾身覆滿鱗片的怪物……這些記憶與小說中的某些情節幾乎驚人的相似。
在群組【蛭子怪奇現象研討會】中獲得的情報也佐證了這一點,現實與小說確實有著某種古怪的聯絡。
更別提書裡也記載著主人公麥克聽到的囈語。
“扎扎斯,扎扎斯,納斯塔納達,扎扎斯。”
長谷川在維基百科上查過馬丁伍德,他與書中的主人公“麥克”幾乎沒有區別:過氣的作家、性格孤僻、神經質、特別痴迷於探索神秘主題。
據網上的資訊,艾迪康威正是伍德的文學經紀人,幫助他打理事業長達十餘年。
2011年和2023年的事件又一次交匯在一起。
內野檢視官曾提到,在12年前的d村事件中,有目擊者看到過一個紅髮外國人,這個人極有可能就是馬丁伍德。
當年,d村的巫女水野奈緒美被殺害,而伍德卻不知為何再次回到d村。
伍德為何要回來?他難道不清楚