第3部分 (第4/4頁)
左思右想提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
老的成員,以平衡男性僱主對年輕、美麗的偏愛。
即使是在教師的職業中,她們也遭遇了越來越多的歧視。1931年,全國教育協會報告,有超過四分之三的城市僱傭已婚女性。這一政策意味著更迅速的逆轉。推遲結婚,以及把很多心繫孩子的母親趕出教室,常常幫助她們在職業上取得成功。女性工人(無論在哪個行業)被認為是為了零花錢或貼補家用而竊取男性養家者的工作。
在家裡,艱難時期導致很多城市女性迅速放棄了家務。在小鎮和鄉村地區,逆境的襲擊有時候使得女人不得不重新撿起早已忘得差不多的古老手藝,從而給已經忙碌不堪的妻子們增加了額外的負擔。這些手藝多半是老祖母教的,很多家庭開始制肥皂、烘乾水果、醃製泡菜、烤麵包、做蜜餞、在熏製室加工食品並儲藏在地窖裡、用藥草製藥、染色和製衣。1931年,玻璃缸的銷售超過了此前11年中的任何一年,而對罐裝食品的需求卻逐漸減少。
但這種復興是短命的,連最短缺的時期也幾乎沒有始終持續,因為即使是鄉村家庭,也很少能長時間地維持對那些依然被歐洲農民所珍視的手藝的興趣。收入的銳減,使得貧困家庭無緣於那些令人愉快的事物,比如報紙、雜誌、電影,常常還有像衛生紙、咖啡、茶和糖之類的日用品。觀察者們往往輕鬆愉快地說到“居家過日子運動”;很少幻想的農民家庭辛酸地稱之為“木屐”。妻子們常常接一些諸如洗熨縫紉之類的活,烤蛋糕和餡餅拿到集市去買,或者為搭夥人、旅行者提供膳宿,以此貼補家用,而代價卻是犧牲自己的精力。小本經營的個體戶可以開設駕車旅行營地、路邊售貨亭、美容廳、小商品店。
工業企業傾瀉到美國家庭中的小器具的