第17部分 (第4/4頁)
知恩報恩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
的呢?”
*歇洛克·福爾摩斯現出彷彿十分懊惱的樣子。他從口袋裡掏出一個金鎊的硬幣扔在大理石櫃臺上,帶著一種難以用語言形容、叫人莫測高深的厭惡神態走開了。走出幾步以後,他在一個路燈杆子下站住,以他特有的姿勢會心而默默地笑了AE?來。
“當你遇到留著那種絡腮鬍子的人,而他又不願洩露機密時,你總是可以用打賭的方式使他吐露真情,”他說,“我敢說,如果我剛才在那個人面前放上一百鎊,那他就決不會象透過打賭的方式那樣向我提供那麼全面的情況。噢,華生,我真想不到我們已經接近了調查的尾聲。現在剩下唯一需要決定的是我們今天晚上就應該到這位奧克肖特太太那裡去,還是應該等到明天再去。從那個粗魯傢伙的談吐中,可以清楚地知道,除了我們之外,還有其它人也急於知道此事,因此,我應該……”
*他的話忽然被一片喧噪的吵鬧聲打斷了,聲音是從我們剛剛離開的那個貨攤那裡爆發出來的。我們回頭一看,只見一個獐頭鼠目、身材矮小的人正站在門口吊燈的黃色光暈下。那個店主人布萊肯裡奇堵在他那貨攤的門口,向這個畏畏縮縮的人惡狠狠地揮舞著拳頭。
“你和你的鵝真叫我煩透了!〃他喊著,“我希望你們都一AE?見鬼去吧!如果你再跑來用那些蠢話糾纏我,我就放狗咬你。你把奧克肖特太太帶來,我會答覆她的,但是這和你有什麼相干?我的鵝是從你那裡買來的嗎?”
“不是,不過話雖如此,那裡面有一隻鵝是我的呀!〃那個矮個子唉聲嘆氣地說。
“好吧,那你就去找奧克肖特太太要去吧。”
“她讓我來問你要。”
“噢,那你可以去向普魯士國王要吧,這我管不著。我已經聽夠了,你給我滾開吧!〃他惡狠狠地衝上前去,那個問話的人很快地就在黑暗裡消失了。
“哈哈,這就省得我們到布里克斯頓路去了。〃福爾摩斯低聲對我說,“跟我來,我們要看看從這個傢伙身上能查出些什麼來,〃我們穿過三五成群在燈火輝煌的店鋪四周閒逛的人叢