低訴提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
《吳建民傳》序言
我讀了《吳建民傳》書稿的目錄就有預感,這是一本可能大獲成功的書,讀了正文之後,我對自己的預感就確信無疑了。
建民同志長我兩歲,算是“同齡人”。他的外交親歷事件,對我則多是當時由報紙上知道的“大概的”事情,如今讀了這本書,大概的事情就變成了詳細的和有趣的真事兒了。讀者一閱之後,必知我言之不謬耳!
我在1991 年任上海市副市長分管外事、外貿工作,後又兼任浦東新區管委會主任。外國領導人和政要對中國訪問的代表團約有百分之七十在訪問北京之後要訪問上海,由此我和外交部的許多同志有較密切的接觸,其中就有吳建民同志。他除1994 年6 月去荷蘭當大使前來滬時,我們倆有機會交流外,還往往由萬里之外的駐在國給我“功課”。
如他基於對中國人權狀況不斷改善的信心,建議聯合國人權委員會“任意拘留工作組”來中國看一看(見此書第十五章)。這個小組的先遣組就是我接待的,並在上海安排了很敞開的考察專案。中國接待這個小組是第一次,而建民同志居然未給我什麼“囑咐”,我們配合默契,一切成功,產生了讓來訪者眼見為實的效果。
1998 年我調任中央外宣辦公室和國務院新聞辦公室主任。因為這個機構的主要任務是“向世界說明中國”,於是和建民同志有了更密切的接觸。1999 年新聞辦與聯合國教科文組織合作在巴黎舉行中國文化周,這是一個頗具新意的大規模跨文化專案。無論在北京策劃期間,還是在巴黎活動進行期間,我免不了要請教吳建民大使,請教中又免不了也給他留些“功課”,事無鉅細,他總是“求必應,應必果”。
好的傳記公認的第一標準——必須求真實,並切忌像小說那樣以“藝術的真實”代替“事實的真實”。在此前提下,有的傳記重在表達傳主的人生;有的重在表達特定時代。我看,這本傳記屬於後一型別,作者就事論事,實事求是,評議謹慎;他善於在一些零散現象的輾轉勾連和細密剝析過程中嵌入匠心獨運的思考。人們稱讚他的書“客觀生動,資訊量大,平實而不失深度”,是可靠的傳記。
《吳建民傳》描述了傳主做過的許多件大事。1991 年是中國外交的艱難時期,吳建民擔任外交部新聞發言人、新聞司司長,他以沉穩機智、擺事實講道理的風格應對外國記者,澄清了誤解、駁斥了攻擊、說明了真相。1996年建民同志出任中國常駐聯合國日內瓦辦事處和在瑞士的其他國際組織代表、特命全權大使。他在聯合國人權會議上組織第三世界聯合陣線,扭轉了對中國不利的局面,以27 票贊成,20票反對,6 票棄權的結果擊敗了美國的反華提案。1998 年—2003 年建民同志任駐法國大使時,參與了申辦2010 年上海世博會;還促成中國國家主席###和法國總統希拉剋互訪故鄉,被希拉剋總統授予通常給外國元首的“大將軍”勳章。2003 年吳建民出任外交學院院長,對外交教育又有新的建樹。這許多故事中多是外交大事,事實上,《吳建民傳》是以這個選定的傳主當作“載體”來表達時代的故事。我相信建民同志必對作者是這樣叮囑的,也是以這樣的態度來接受採訪的。所以,我認為讀《吳建民傳》在知道他個人故事的同時,也瞭解了與我國綜合實力從較弱到漸強程序並行的外交事業中的一些大事。
我當大學生時就知道世界知識出版社是外交部所屬的專門出版國際問題專著的機構。它出版的《世界知識》是我愛讀的雜誌。近年這個出版社的《為了世界更美好——###出訪紀實》、錢其琛的《外交十記》等都是名列前茅的暢銷書。據我所知,這本傳記最初的倡議源於當時世界知識出版社發行部的周志淳主任,他建議上述兩書的責任編輯袁路明同志做這件事。袁責編又拜請歷史紀實和人物傳記作家王凡擔當此任。
一開始建民同志並不贊同,但經不住袁路明和王凡二位用了五個小時“曉以大義”,終於讓建民同志抵擋不住,同意當了傳主。
聽說王凡、袁路明二位用了四年時間採訪相關人物、查閱資料、寫作、編輯,才完成了這部40 多萬字、120 幀照片的、讀來有趣又有益的《吳建民傳》。
我熟悉的和吳建民同代的卓越外交家還頗有幾位,我期待著他們也能慷慨地提供幾個瞭解我國外交史的閱讀視窗,讓我們分享他們藏在頭腦中的珍貴記憶。
2008 年5 月10 日 (###現任中國人民政治協商會議外事委員會主任,中國