crossorigin="anonymous">

月寒提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。

死啦死啦:“他說什麼?翻譯官?——翻譯!”

我:“我們邋遢得讓他覺得無藥可救,不是武器陳舊,而是態度。連他八十七歲的爺爺都可以拿十七世紀的古董槍把我們打敗。因為他爺爺認真並有尊嚴。我們散漫,沒責任,不需要勝利,他不要和我們在一起。簡單點,三個字,癩皮狗。”

死啦死啦不用聽見那三個字已經暴跳如雷,“車呢?我車呢?!”

我沒法不擔心,因為他一邊在找他的車,一邊往槍套裡塞著他的槍。

我:“你倒也不用這麼亢奮。”

死啦死啦:“車呢?!”

他是氣糊塗了,他的車就停在卡車旁邊,只是司機從車底下鑽出一張油汙的臉:“壞啦,在修。”

我:“你瞧,人說的也不是全然不對。”

但是他蹦上了卡車,卡車上的貨還沒卸,那些武器本該在驗完槍後再派發。

死啦死啦:“開車!我是團長,這是命令!”

沒人要違背這麼一個瘋狗般的傢伙,司機發動了車。我趕忙跳了上去,攀在駕駛室旁邊。我看著車裡的那傢伙,他把他的衝鋒槍扔在一邊,撕開了讓他覺得憋火的兩個釦子,釦子飛崩在我的臉上——我難得見他如此惱火。

第二十四章

我吊在駕駛艙外,我們追趕著兩個美國人車後揚起的尾塵。

戰鬥效率低下,事故層出不窮,上峰歸咎於我們的瀆職,我們則歸咎於派發下來的武器老舊。從不遵守規則,又抱怨沒有規則,於是大家就有很多原因可以互相歸咎。

我們在山道拐彎已經能看到那輛吉普淹在煙塵中的屁股,司機偷眼瞧瞧死啦死啦的怒火中燒,把車速放慢了些,但死啦死啦把他的柯爾特猛拍在駕駛臺上。

於是我們的車速也猛然快了,這輛滿載的車顛得要散架。我猛拍著車門:“要麼讓我進去!要麼老子下車!”他終於把車門開了,我在一個急轉彎中橫著扎進了車。

看來什麼好引擎也頂不得那傢伙拍在那的槍,我們的車轟鳴著,沒到下一個拐彎就把那輛吉普別在路邊,懸得很,柯林斯要剎車踩得稍慢就已經衝下懸崖——我們的司機完成這件事就猛靠在車座上閉上眼睛。

死啦死啦:“下車。跟我來。”

我想偷走他的槍,但他伸手把槍拿了,塞回槍套裡。我跟著他下車。

那兩美國人瞪著我們,柯林斯恐慌,而麥克魯漢狂怒,“先生,你不缺勇氣,簡直是瘋狂。可勇氣不是暴力。我相信你是久經沙場的軍人,可軍隊首先是秩序,然後才是暴力。”

死啦死啦:“說什麼?”

我:“勇氣不是暴力,軍隊也不是暴力,是秩序……打架可以,不用槍行嗎?”

死啦死啦:“求他們。”

我:“求……什麼?”

死啦死啦:“求他們留下來。跟他們說,武器我可以不要,可他們得留下來。”

我:“……什麼意思?”

死啦死啦:“翻譯!”

那邊可不明白他的意思,他那一聲咆哮叫麥克魯漢把手摁上了佩槍,而柯林斯緊張過頭地端起了雙筒獵槍——於是我對著一對黑洞洞的十二號霰彈槍管翻譯。

我(英語):“他請求你們回營地。他說,寧可放棄這車武器,不能放棄你們。”

麥克魯漢就做作了一副驚訝的樣子,讓你想揍他(英語):“什麼?”

我(英語):“請你們做完計劃的事情。我們很需要。我們的武器缺乏保養,因為很多人連拆開武器都做不到。”

麥克魯漢(英語):“缺乏保養的不光是你們的武器,閉上眼睛,光憑氣味,我以為我被牛群包圍。”

我瞧了眼死啦死啦,他攤攤手不管,不懂英語真好,他可以把什麼都交給我承受。

我(英語):“所以我們該到怒江邊洗澡,然後被對岸射殺?”

麥克魯漢(英語):“你們從來不知道你們需要什麼,這是最重要的。你們拿到了武器就只希望我們趕緊離開,不想被看到你們不光用這些武器打日本鬼。”

死啦死啦:“說什麼啦?給個面子譯兩句好嗎?”

我:“你去茅坑找塊踏腳石給我來親好啦,總還多點人味的。”我一邊友好地向麥克魯漢笑笑(英語):“我在翻譯。”

死啦死啦:“告訴他,其實我們根本不會打仗,只會拼命。請他幫我,是救人,救我的兵。”

我(英語):“我們應

遊戲競技推薦閱讀 More+
我的世界,獨獨在等你

我的世界,獨獨在等你

那年夏天
遊戲 完結 30萬字
[主fz]拿錯劇本的某紅a

[主fz]拿錯劇本的某紅a

吹嘻
遊戲 完結 37萬字
去年花下客

去年花下客

暖暖
遊戲 完結 8萬字
文化苦旅

文化苦旅

瘋狂熱線
遊戲 完結 22萬字
重生封神

重生封神

閒來一看
遊戲 完結 72萬字
匪王

匪王

男孩不逛街
遊戲 完結 52萬字