辣椒王提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
界人士
穿粗笨靴子的馬車伕從親王貨棧裡推出酒桶,滾在地上發出鈍重的響聲,又哐噹哐噹碼在啤酒廠的平臺貨車上。由穿粗笨靴子的馬車伕從親王貨棧裡推滾出來的酒桶,在啤酒廠的貨車上發出一片鈍重的咕咚咕咚聲。
“在這兒哪,”紅穆雷說,“亞歷山大·凱斯。”
“請你給剪下來,好嗎?”布盧姆先生說,“我把它送到電訊報報館去。”
拉特利奇的辦公室的門嘎地又響了一聲。小個子戴維·斯蒂芬斯嚴嚴實實地披著一件大斗篷,鬈髮上是一頂小氈帽,斗篷下抱著一卷報紙,擺出一副國王信使的架勢踱了出去。
紅穆雷利利索索地用長剪刀將廣告從報紙上鉸了下來。剪刀和漿糊。
“我到印刷車間去一趟,”布盧姆先生拿著鉸下來的廣告說。
“好哇,要是他需要一塊補白的話,”紅穆雷將鋼筆往耳朵上一夾,熱切地說,“我們想法安排一下吧。”
“好的,”布盧姆先生點點頭說,“我去說說看。”
我們。
沙丘奧克蘭茲的
威廉·佈雷登閣下
紅穆雷用那把大剪刀碰了碰布盧姆先生的胳膊,悄悄地說:
“佈雷登。”
布盧姆先生回過頭去,看見穿著制服的司閽摘了摘他那頂印有字母的帽子。這當兒,一個儀表堂堂的人從《自由人週刊·國民新聞》和《自由人報·國民新聞》的兩排閱報欄之間走過來。發出鈍重響聲的吉尼斯啤酒桶。他用雨傘開路,莊重地踏上樓梯,長滿絡腮鬍子的臉上是一派嚴肅神色。他那穿著高階絨面呢上衣的脊背,一步步地往上升。脊背。西蒙·迪達勒斯說,他的腦子全都長在後頸裡頭了。他背後隆起一稜稜的肉。脖頸上,脂肪起著褶皺。脂肪,脖子,脂肪,脖子。
“你不覺得他長得像咱們的救世主嗎?”紅穆雷悄悄地說。
拉特利奇那間辦公室的門吱吜吜地低聲響著。為了通風起見,他們總是把兩扇門安得對開著。一進一出。
咱們的救世主。周圍鑲著絡腮鬍子的鴨蛋臉,在暮色蒼茫中說著話兒。瑪麗和瑪爾塔。男高音歌手馬里奧用劍一般的雨傘探路,來到腳光跟前。
“要麼就像馬里奧,”布盧姆先生說。
“對,”紅穆雷表示同意,“然而人家說,馬里奧活脫兒就像咱們的救世主哩。”
紅臉蛋的耶穌·馬里奧穿著緊身上衣,兩條腿又細又長。他把一隻手按在胸前,在歌劇《瑪爾塔》中演唱著:
回來吧,迷失的你,
回來吧,親愛的你!
牧杖與鋼筆
“主教大人今兒早晨來過兩次電話,”紅穆雪板著面孔說。他們望著那膝蓋、小腿、靴子依次消失。脖子。
一個送電報的少年腳步輕盈地踅進來,往櫃檯上扔下一封電報,只打了聲招呼就匆匆地走了,
“《自由人報》!”
布盧姆先生慢條斯理地說:
“喏,他也是咱們的救世主之一。”
他掀起櫃檯的活板,穿過一扇側門,並沿著暖和而昏暗的樓梯和過道走去,還經過如今正迴盪著噪音的一個個車間,一路臉上泛著柔和的微笑。然而,難道他挽救得了發行額下跌的局面嗎?咣噹噹。咣噹噹。
他推開玻璃旋轉門,走了進去,邁過散佈在地上的包裝紙,穿過一道輪轉機鏗鏘作響的甬路,走向南尼蒂的校對室。
海因斯也在這裡,也許是來結訃告的賬吧。咣噹噹。咣噹。
訃告
一位至為可敬的都柏林市民仙逝
謹由衷地表示哀悼
今天早晨,已故帕特里克·迪格納穆先生的遺體。機器。倘若被捲了進去,就會碾成齏粉。如今支配著整個世界。他這部機器也起勁地開動著。就像這些機器一樣,控制不住了,一片混亂。一個勁兒地幹著,沸騰著。又像那隻拼命要鑽進去的灰色老鼠。
一份偉大的日報是怎樣編印出來的
布盧姆先生在工長瘦削的身子後面停下腳步來,欣賞著他那賊亮的禿腦瓢兒。
奇怪的是他從未見過真正的祖國。愛爾蘭啊,我的祖國。學院草地的議員。他竭力以普通一工人的身份,使報紙興旺起來。週刊全靠廣告和各種專欄來增加銷數,並非靠官方公報釋出的那些陳舊新聞。諸如一千XX年政府發行的官報。安妮女王駕崩等等。羅森納利斯鎮區的地產,廷納欣奇男爵領地。有關人士注意:根據官方