賴賴提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
衝擊全球千萬讀者黑色傑作
《惡童日記》中文簡體版首次原貌出版
初次聽聞“惡童”,有人會聯想到日本漫畫家松本大洋的漫畫以及後來改編的同名動畫《惡童當街》,或是當代藝術家奈良美智那吊梢眼、一抹不懷好意淺笑的惡童娃娃。然而更多人是從過去臺北小知堂文化出版的《惡童日記》及其續篇《二人證據》、《第三謊言》首次聽到這個詞。這套由匈牙利女作家雅歌塔?克里斯多夫(Agota Kristof)創作的小說在法國出版後立刻創下驚人銷量,在英美廣受好評,在日本更是奇蹟般的暢銷。1993年小知堂的繁體中文版出版後多次再版,近期又推出了兩種不同版本。在國內,過去有出版社僅以“第三謊言”為書名將三本書合為一冊出版,不但早已絕跡,且無法體現作者寫作三部曲的節奏及其用心。這次北京世紀文景公司還原了這套寫作手法獨特的作品,以原本應有的三冊書帶給讀者完整的閱讀體驗。
領頭主打推出的《惡童日記》(原書名Le Grand Cahier)是個震撼###的開頭,通篇以一對8歲雙胞胎男孩的口吻,以日記體的方式,記錄下他們在戰時被母親從大城市送到外婆家經歷的殘酷生活的所有細節。作者雅歌塔以其獨特的簡單、冰冷、不帶任何感情的語言,精準表達出兩個孩童用無畏精神面對困境的態度。小說以法文寫作,而法文並非作者的母語,雅歌塔自1956年從匈牙利避居瑞士後才被迫學習另一種語言,她曾在訪談中提到自己在瑞士的鐘表工廠當了5年的裝配員,吵雜的機房根本無法與人交談,只能在休息到外頭抽菸時和人說上兩句話。學習法語的過程非常緩慢,十年後開始以法文寫作劇本,直到1986年她51 歲時《惡童日記》出版,以“外語”寫作的她竟一舉成名,成了出版話題。雅歌塔獨特的寫作語言是從自己孩子的習作本取得靈感的,她發現12歲女兒寫作業用的簡單句式結構很適合用來表現她的小說主題以及書中兩位小主人公的語氣。這種手法後來成了讀者與評論家討論的重心,甚至被視為小說寫作的經典範例。而她在小說中用兩個小孩的童稚言語,勾勒出在戰爭中被腐蝕的純真世界,閱讀時讓人產生巨大震撼,久久不能忘懷。作者用獨具一格的手法來重現人###善惡這個傳統主題,技巧與想像力無可比擬,是一部值得反覆閱讀的小說。
雅歌塔的作品充滿了獨創###、諷刺###與人###,是一位極具代表###的當代作家。1986年她以《惡童日記》獲得歐洲圖書獎,1992年以續篇《第三謊言》獲得法國圖書文學獎。其他重要的著作包括長篇小說《昨日》,中篇小說《文盲》、《噩夢》,舞臺劇本《怪物》、《傳染病》等。《惡童日記》已翻譯為35種語言出版。
txt小說上傳分享
關於作者雅歌塔?克里斯多夫(1)
一本書內容的悲傷絕對不及真實生活的萬一
雅歌塔?克里斯多夫的生平及創作
“今天,我又開始了愚蠢的生活步調。早上五點鐘起床、洗澡、刮鬍子、衝咖啡,然後出門……打卡進入工廠……我用機器在固定的零件上鑽孔,十年來一直如此。我們的工作可以歸納成這樣:把零件放進機器裡,踩踏板。”
這是雅歌塔?克里斯多夫在1995年出版的小說《昨日》中的主角的生活,事實上,就是她自身經歷的寫照。
2008年11月,以《惡童日記》三部曲成名的匈牙利女作家雅歌塔?克里斯多夫(Agota Kristof)獲得了歐洲文學獎,這個獎項歷屆獲得者包括艾柯(2001年)、杜拉斯(1989年)、昆德拉(1987年)以及卡爾維諾(1976年)等知名作家。自從《惡童日記》出版至今,這位風格鮮明的作家從未停止受到肯定,這也與她持續勤奮寫作不輟,隔幾年便有新作面世有很大關係。臺灣的小知堂文化幾年來已出版了她幾乎所有重要作品的繁體中文版,引起了很大的反響,但是內地讀者對這位作家所知不多,今年的北京圖書訂貨會上,著名書評人止庵推薦了《惡童日記》三部曲,他將雅歌塔?克里斯多夫和佩內洛普?菲茲傑拉德的書放在一起比較, “這兩位女作家都屬大器晚成之人,出版處女作時,前者已年過五旬,後者則六十有餘,二人的作品都十分精緻,且以風格見長。”他認為:“‘惡童三部曲’所記述的種種殘酷經歷,即便是成年人也難以承受,作者卻用兒童的語言寫出。”其實,雅歌塔的小說訴說的就是她本身的經歷,她最常被問到的問題是:“你的作品究竟