第4部分 (第3/4頁)
散發弄舟提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
的,賈迎春其實很值得探究。我是本著文字細讀和原型研究的原則,來開展我的紅樓研究的。那有人就會問我了,難道賈迎春也有原型嗎?我認為是有的。我的根據在哪?我的根據就在古本《紅樓夢》裡面,也包括通行本的《紅樓夢》,我進行文字細讀,就發現關於賈迎春的父母是誰,特別是她是誰生的,充滿不同的寫法。現在大家常看的《紅樓夢》,應該是中國藝術研究院紅樓夢研究所他們校注的《紅樓夢》,這個《紅樓夢》是1982年由人民文學出版社開始排印出版的,是現在流傳最廣泛的《紅樓夢》讀本。這種《紅樓夢》它是一百二十回的,它前八十回沒有用程高本作底本,它用古本,這個古本在紅學史上,在紅學研究領域裡面,被叫做庚辰本。庚辰本在各種古本當中它儲存得比較完整,回目最多。那麼這個庚辰本在第二回冷子興演說榮國府的時候,他怎麼介紹賈迎春的呢?庚辰本的白紙黑字是這樣寫的,說二小姐——二小姐就是賈迎春——“乃政老爹前妻所出”,聽明白了嗎?大家現在所常看的紅學所校注的,用庚辰本做底本的這個本子,在庚辰本的原文上,他說二小姐是賈政的前妻生的。大家想想,如果賈迎春是賈政前妻生的,那王夫人就成了續絃的了,就不是原配了。那書裡的人物關係不就全紊亂了嗎?這個文字現象究竟是怎麼回事啊?值得探究。好!請期待我的下一講。
書 包 網 txt小說上傳分享
賈迎春之謎(1)
第三講:第八十一回之謎'中'——賈迎春之謎
上一講最後我告訴你,有一個古本關於賈迎春的出生,說“二小姐乃政老爹前妻所出”。迎春怎麼會是政老爹前妻所生呢?她竟然不是賈赦的女兒,而是賈政的女兒了!賈政既然有前妻,那麼王夫人就是續絃,賈迎春就該比王夫人生的賈元春還大,賈府元、迎、嘆、惜四位小姐名字諧音“原應嘆息”也不成立了,因為如果賈迎春年齡最大,這四位小姐按齒序排列就得是迎、元、探、惜嘛。很顯然,“二小姐乃政老爹前妻所出”這個句子是不對的。
出現這個句子的古本,在紅學領域裡被稱作庚辰本,有專家著書立說,認為庚辰本是古本里最好的一種。但是庚辰本里卻出現了這樣的問題。有人可能會說了,你這個人太較真,當時古本都是來回來去地抄錄形成的本子,抄錄過程當中有可能抄錯了,這句大概也是如此。那個時代抄書,如果是抄下來自己看,可能會從容一些、認真一些。如果是想一次抄出幾個副本來,給更多的人看,甚至是拿到廟會上去售賣,因為功利性太強,就會比較毛糙,抄手有時會為趕速度,不去顧及上下文,機械地往下抄;或者會由一個人拿著一個母本念,其餘的抄手一齊聽寫,那麼,抄的人、唸的人和聽的人都可能出錯。比如說第七十六回裡面,寫林黛玉和史湘雲兩個人在湖邊吟詩,其中林黛玉吟出了一句“冷月葬花魂”,有的本子這一句就不是“花魂”而是“詩魂”。究竟應該是“葬花魂”還是“葬詩魂”?紅學界至今爭論不休。有的專家就指出來,應該是“冷月葬花魂”,“花魂”是林黛玉《葬花詞》裡反覆出現的一個語彙:“昨宵庭外悲歌發,知是花魂與鳥魂?花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞。”,曹雪芹在敘述文字裡也使用過:“花魂默默無情緒,鳥夢痴痴何處驚。”可能是當年抄書人手裡的母本上的“花”沒寫清楚或者被磨損了,於是看成了“死”,不動腦筋地抄成了“死”,再拿這個本子負責唸的人,讀出“死”,聽寫的覺得是“詩”,於是就形成了“葬詩魂”的寫法,流傳至今。大家知道,南方人zh、ch、sh,z、c、s不分,發音為“死”,聽寫時為“詩”,是可能的。
說到這個情況以後,有的紅迷朋友就要跟我討論了,說庚辰本關於迎春出身的那句話無非也就是念錯了抄錯了,指出來也就可以了,又有什麼好往深裡探究的呢?但是,我把各種現在能找到的古本全看了,在第二回冷子興演說榮國府的時候,關於賈迎春的出身的文字現象,卻不像“葬花魂”還是“葬詩魂”那麼簡單,呈現出很奇怪的狀態。現在我就把各種古本里面,關於賈迎春出身的寫法一一介紹給大家,大家聽了以後一起來琢磨,這是怎麼一回事?
有一個古本,是目前我們所發現的母本年代最早的,叫甲戌本。關於這些古本的名稱我就不一一解釋了,在紅學界都是把它當做一個符號來使用,紅學的一大分支就是版本學,其中爭論也很多,這裡不枝蔓。在甲戌本第二回,它是這麼說的:“二小姐乃赦老爹前妻所出。”交代賈迎春是賈赦前妻生的。有一個俄藏本,就是在俄羅斯的聖彼得堡,有一