開了提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
們將會敗亡,我將回歸!’也就是因為這樣,我才會認為他是來自於山中的。”
比爾博和矮人們沒辦法再問任何問題,但卻有很多需要思考的疑惑,他們還要走很長的一段距離才會抵達他的居所。一行人往斜坡上爬,又緩緩地步入山谷。天氣變得非常熱,有時他們會在樹下休息,比爾博則會定時的感到肚子餓,到處找尋熟透落到地面的橡樹子果腹。
到下午過了一半的時候,他們注意到附近出現了一大片的花朵,同一個區域生長的都是同一種花朵,彷佛是被人刻意栽植的。這裡有很多很多的苜蓿花,有雞冠花、紫色的苜蓿,一大片低矮的白色苜蓿花,從遠處就可以聞到香甜的花蜜氣味;風中則是充滿了嗡嗡的聲音,野蜂不停地忙碌工作著。這種野蜂!比爾博從來沒有見過這樣的蜂類。
“如果有哪一隻叮到我身上,”他想:“我可能馬上就腫到和我以前一樣胖了!”
這些野蜂比黃蜂還要大,光是工蜂就比你的拇指大很多,它們黑腹上的黃色紋帶則是閃閃發光如同黃金一般。
“我們已經很靠近了,”甘道夫說:“我們正在他的蜜蜂田邊緣。”
過了好一陣子,他們走到了一座由十分高大古老的橡樹所構成的區域,在那之中,還有一道十分高聳的荊棘所構成的圍籬,人爬不過去,也無法看穿其中的景象。
“你們最好在這邊等,”巫師對矮人們說:“當我大喊或是吹口哨的時候,你們就可以開始朝著我走的方向過來,你們等下會知道我怎麼走的。不過,請一對一對的進來,每一對之間必須間隔五分鐘。龐伯是最胖的傢伙,他一個人就可以抵上兩個,他最好最後一個進來。來吧,巴金斯先生!這附近有個門。”話一說完,他就帶著害怕的哈比人在圍籬附近找起路來。
他們很快地來到一座寬大的木門前,兩人可以看到門後有一大片花園和許多低矮的木造房屋,有些是稻草屋頂,用原木堆疊的建築:穀倉、馬廄、獸欄,以及一長排的木屋。在高大圍籬的南邊則是成排成列的蜂巢,上面還有用稻草做的鐘型屋頂。巨大的野蜂飛來飛去,鑽進鑽出的聲音充斥著這一帶。
巫師和哈比人用力推開沉重的大門,沿著寬大的道路走向主屋。有些看來十分尊貴、結實的馬匹走了過來,用著看來十分睿智的表情打量著他們,然後它們就撒開四蹄,奔往主屋。
“它們是去通知有陌生人到了!”甘道夫回答道。
很快的,他們就到了內院,其中三面都是由主屋和它兩邊的廂房所構成的;在正中央則有一座十分高大的橡樹,堅固的枝丫伸向四方。旁邊站著一名鬚髮皆十分濃密的高大漢子,他露出的手臂和雙腿都無比的結實、肌肉虯結。他穿著一件直到膝蓋的羊毛衣,斜倚著一柄巨大的斧頭。駿馬則是站在他的身邊,鼻子靠在他肩膀上。
“喔!他們來了!”他對馬兒們說:“這些傢伙看起來不危險,你們可以走了!”他豪邁地哈哈大笑,放下斧頭走了過來。
“你們是誰,想要幹什麼?”他用沙啞的聲音問道,高大的身材讓甘道夫都顯得矮了好幾截。比爾博甚至可以大踏步的走向前,頭也不低的就穿過那人的胯下,根本不會碰到他的衣服。
“我是甘道夫,”巫師說。
“沒聽過這號人物,”那人大聲說:“這個小傢伙又是什麼人?”他低頭皺眉打量著哈比人。
“這位是巴金斯先生,家世良好、名聲遠播的哈比人,”甘道夫說。比爾博深深一鞠躬。他沒有帽子可以行禮,少了那麼多顆鈕釦也讓他覺得很彆扭。“我是名巫師,”甘道夫繼續說
道:“雖然你沒聽說過我,但我卻聽過閣下的大名。或許你曾經聽過我的好友瑞達加斯特,他就住在幽暗密林的南方邊境?”
“是的,以巫師來說,我認為他不算是個壞人,我以前常常看到他,”比翁說:“好啦,現在我知道你是誰啦,或者說,我知道你自稱是誰了。你想要什麼?”
“說實話,我們在路上弄丟了行李,也差點迷路了;我們現在相當需要好心人的協助,或至少是個忠告。我們之前和山中的半獸人鬧得非常不愉快。”
“半獸人?”大漢的聲音變得沒有那麼粗啞了:“喔,呵,原來你們和他們起了衝突是吧?你們為什麼要和他們打交道?”
“我們不是故意的。他們半夜偷襲我們,我們本來是準備從西方大地來到這個地方──這可得要說上好一陣子哪!”
“那你們最好趕快進來,告訴我這段經歷,希望不會花上一整天才好!”大